Skyrim
#71
(03.01.2017, 11:54 UTC)Robinus napisał(a):
(03.01.2017, 11:30 UTC)Ulpian napisał(a):
(02.01.2017, 21:45 UTC)Robinus napisał(a): A to przepraszam Biggrin

Ale bez triceptorasów jest skubaniec też piękny:


Wybacz, ale gdy spojrzałem na ten screenshot, to myślałem, że zapomniałem włożyć okularów. Pozorne poprawianie grafiki poprzez rozmywanie wszystkiego co się da już dawno wyszło z mody, ale widzę że Bethesda nie zmienia swoich zwyczajów.

No coś ty!

Ja go złapałem akurat w takim momencie. Nadchodzi burza, ciemno, niebo pełne chmur, niesamowity klimat!

Grafice w poprawionej edycji, delikatnie doprawionej modami, niczego moim zdaniem nie brakuje.

a co to za mody?
[Obrazek: yQ3vdLa.png]
Odpowiedz
#72
(10.01.2017, 14:12 UTC)szarik napisał(a):
(03.01.2017, 11:54 UTC)Robinus napisał(a):
(03.01.2017, 11:30 UTC)Ulpian napisał(a): Wybacz, ale gdy spojrzałem na ten screenshot, to myślałem, że zapomniałem włożyć okularów. Pozorne poprawianie grafiki poprzez rozmywanie wszystkiego co się da już dawno wyszło z mody, ale widzę że Bethesda nie zmienia swoich zwyczajów.

No coś ty!

Ja go złapałem akurat w takim momencie. Nadchodzi burza, ciemno, niebo pełne chmur, niesamowity klimat!

Grafice w poprawionej edycji, delikatnie doprawionej modami, niczego moim zdaniem nie brakuje.

a co to za mody?

Nie wiem jak to wyeksportować jakoś ładnie z NMM.

To jest lista z niego, postaram się ją rozwinąć w coś bardziej zrozumiałego jak czas w pracy znajdę:

AHA!
Bardzo ważne jest żeby DO KAŻDEGO MODA, do którego jest to dostępne, od razu sprawdzać i pobierać polską wersję.
Brak polskiej wersji w modzie do latarni na przykład powoduje angielskie teksty w większości opisów...
To samo z efektami dźwiękowymi - nie mam pojęcia czemu, ale jak tylko jest do czegoś spolszczenie, to trzeba koniecznie to zainstalować.
Spolszczenia do modów można szukać w googlach, albo w zakładce "Translate" bezpośrednio na stronie moda na Nexusie.

Odpowiedz
#73
dzieki Robinus, uzywam mniej więcej czegoś podobnego... a co do kwestii braku spolszczenia to często odpowiednia kolejność modów powoduje, że polski zostaje...
[Obrazek: yQ3vdLa.png]
Odpowiedz
#74
To już druga... towarzyszka, którą przypadkiem uśmierciłem. Walczyliśmy z matką ogników, gdy nagle tamta padła, nie zdołałem zatrzymać silnego cięcia i...

Coś kobiety się mnie nie trzymają. Tym razem to Jenassa. Będzie mi brakowało jej poetyckiego podejścia do walki...

[Obrazek: Zgp601q.jpg]

Też macie taki problem?
Odpowiedz
#75
Bo miejsce kobiety jest w kuchni Twojego domu Wink
Odpowiedz
#76
(11.01.2017, 17:54 UTC)Robinus napisał(a): To już druga... towarzyszka, którą przypadkiem uśmierciłem. Walczyliśmy z matką ogników, gdy nagle tamta padła, nie zdołałem zatrzymać silnego cięcia i...

Coś kobiety się mnie nie trzymają. Tym razem to Jenassa. Będzie mi brakowało jej poetyckiego podejścia do walki...


Też macie taki problem?

Nie, bo my potem i tak na końcu wykorzystujemy jeszcze zwłoki.
Odpowiedz
#77




Ja tu to tylko zostawię XD

Odpowiedz
#78
Oglądam sobie ostatnio wikingów serial więc wiec zrobiłem sobie gostka z nową stylówą. Co myślicie?

[Obrazek: mId6n8e.png]

Odpowiedz
#79
Ragnar to to nie jest Tongue
Odpowiedz
#80
(06.03.2017, 17:12 UTC)Pienias napisał(a): Ragnar to to nie jest Tongue

No tylko trochesię nim inspirowałem, ale nie miał nim być Biggrin

Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Beyond Skyrim: Bruma GieNkoV 0 1,612 18.06.2017, 20:56 UTC
Ostatni post: GieNkoV
Heart Skyrim i modowanie Mathias Shallowgrave 24 21,885 28.04.2017, 12:31 UTC
Ostatni post: Crazied



Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości